Close
Exit

УКППТ 1996 (спрощений)

Прийнятий Українською комісією з питань правничої термінології (УКППТ) у 1996 році. В міжнародній практиці застосовується для транслітерації українських назв географічних об’єктів — у вжитку в ООН.

Єдиний стандарт транслітерації, що (у спрощеному варіанті) передбачає спрощення подвоєння деяких приголосних (наприклад, Zaporizhzhia → Zaporizhia).

Транслітерація є односторонньою: багато українських слів записуються цим стандартом однаково (наприклад, «дій» і «дії»). Aпостроф не відтворюється, але вживається для запису м’якого знаку у деяких позиціях.

На основі цього стандарту будується остання таблиця паспортної транслітерації. Трансліт має максимальну комп’ютерну сумісність.

Програма транслітерації

Обговорення

Latynka-ukppt2
Go top